- << СОЦИАЛЬНАЯ ГРУППА «СОТРУДНИКИ ПРАВООХРАНИТЕЛЬНЫХ ОРГАНОВ» И «ПРЕДСТАВИТЕЛИ ВЛАСТИ».
- В МОСКВЕ ГИЕНАМ ДЕЛАТЬ НЕХРЕН! >>
> Новости> Ключевые слова - теги> Авторизация> В команду> Помощь Мухину> Баннеры> Объявления> Сейчас на сайтеСейчас на сайте 0 пользователей и 9 гостей.
|
Акос
Так ведь не простую клубнику называют викторией, а садовую. С детства это помню. Вполне себе рационально.
Владимир136
это просто название сорта садовой земляники
Когда происходил очередной скачок в развитии дачного движения, модным новым сортом земляники был сорт "виктория". Он хорошо запомнился многим неофитам дачной религии. Выпал в осадок и осел в языке. :-)
Нынешние драматические события, связанные с хитрожопой агрессией бывших США в Украине, тоже отпечатаются во всех языках, будьте уверены.
хочешь спасти мир -- научись изобретать правильно.
Синепузов
Я ж и говорю про рациональность. Сравните САДОВАЯ ЗЕМЛЯНИКА И ВИКТОРИЯ. Немудрено, что народ выбрал второй вариант. И бороться с этим, все равно что против ветра... О чем ,кстати ,хорошо в статье и сказано.
Владимир136
Не-а...
Вообще-то, садовая земляника называется клубникой. «Виктория» явно ничем не лучше.
На самом же деле, «виктория» — явный жаргонизм среди дачников. Соответственно, из обсуждаемой в статье области выпадает.
Грешно смеяться над больными людьми!
сатрап
Ну так если жаргонизм дачников , а там и техников и компьютерщиков...то...тогда о чем мы здесь говорим- то?
Владимир136
Ну как же!
Мы говорим о литературном языке, в первую очередь.
Грешно смеяться над больными людьми!
Сатрап
Ну...литературный язык, это часть живого языка народа. Вот о нем речь, в первую очередь. Телегу не ставьте впереди лошади.
Владимир136
Одно из двух
Или вы нифига не поняли, или я.
О чём речь?
Грешно смеяться над больными людьми!
AcostArichA
... Про песок, который сахар ... После переезда, в магазинах несколько лет попадал в забавную ситуацию: - дайте кг сахара - сахара нет - а это тогда что? - это песок! и смотрели на меня как на идиота. Впрочем и я так же искренне смотрел на продавцов. --- ну кто кроме русского поймет фразу "да нет наверное"
AcostArichA
"землеклубника" ....в предуралье в лесах на склонях растет то же земляника, но не лесная (мелкая вытянутая),a крулая и ОЧЕНЬ ароматная, так в тех местах ее клубяной зовут так что ваш товарищ может это слово хотел роизнести. Вобще то я за то что бы не ограничивать и цензерировать язык. Несколько лет назад спорил с дамой . Приципилась к слову положить, - чуть не визжит "В русскрм языке есть слово КЛАСТЬ и не фиг мол придумывать ну агрызнулся "спать то всетаки ложитесь или кладетесь?".... ну вобщем чудо язык беречь надо, но и понимание должно быть что язык живой - отношение должно быть соответствующим
Дама была просто неграмотная.
Дама была просто неграмотная. Нет слова ложить, а вот положить, уложить, это вполне правильно.
Владимир136
Володь один три шесть
Ты меня не понял!!!! 1. мы все употребляем слово ЛОЖИТЬ и производные от него 2 . Великий и могучий = он живой.... Не приговаривайте его оставаться без изминений. Пусть живет в русском языке слово ЛОЖИТЬ (чем вот вам то и той бабе плохо то????)Ложить, положить, приложиться, положиться, разложиться и т.д. - что тут не русского?
С детства помню просто, от
С детства помню просто, от учительницы русского и литературы. Нет такой формы ложить. Есть класть. Но вот ПОложить- такая форма есть. Можно и жыдкий написать, ну чем не русский , правильно? Но есть правила, жи ши пиши с буквой И. Также и насчет ложить. Неправильно это. Вот и все.
Владимир136
:3
Меня поразило то, что заявленную разницу между помидором и томатом так никто и не открыл.
Грешно смеяться над больными людьми!
Томаты, помидоры и клубника с
Томаты, помидоры и клубника с земляникой. Скорее всего в литературных произведениях не станут уточнять, в чём между ними разница. Но вот, что касается породы собак, тут уж извините. Это не профессиональный жаргон, а самые что ни на есть литературные слова. В книжках фигурируют не просто собаки, а лайки, овчарки, борзые, легавые, болонки..., дворняжки в конце концов..
Кулек-пакет
Еще в России нельзя говорить "кулек" - не понимают. Кулек - это не по-русски. По-русски будет "пакет". А кулек - это говорят где-то далеко на юге, турки какие-нибудь :-)))
Да-да)
"Подскажите, где здесь почтовое управление?"- "Что, что?" - "Почтовое управление, говорю. Как мне к нему пройти?" - "А-а-а, почтамт! Так и говорите по-русски - почтамт! А то напридумывают тут..."
кулёк
Кулёк- это кулёк. Пакет - это пакет. Совершенно разные понятия. Кулек- это свернутая в виде конуса бумага. А пакет подразумевает прямоугольную форму со сгибами. Кулек семечек - берешь газетку, сворачиваешь, насыпаешь семечки - готово.) Употребляется совершенно свободно это слово. )
Язык образов
С детства слова "дверь", "калитка", "ворота" кажутся не просто обозначениями, но образами своего предмета, передающими их признаки -- скрип петель и рычание пружины, щелчок деревянного решётчатого полотна по столбику, ширину и размеренное движение створок... Чувство соответствия слова -- предмету. Если поменять местами слова даже в этой однородной группе (назвать дверь калиткой), соответствие теряется.
При общении на чужом языке образность не возникает, потому что фонетика другая. Да и осваиваем неродной язык мы обычно методом зубрёжки, который не способствует образованию дополнительных связей между нейронами.
...на чужом языке образность не возникает
ежели этот язык херово знать
Если херово знать язык
Это понятно. Но вот я на родном языке могу напеть не одну сотню песен, и тексты и мелодии, в т.ч. народные. И сильно сомневаюсь, что кто-то может сделать то же самое на чужом языке, даже если он им постоянно пользуется в общении и в мыслях. Наверное, любой язык бездонен, а время жизни ограничено, да и способности достаются не всем.
Тверской Язык образов.
У как по англицки:
Он по горенке, по горнице, по светлице ходил, ходил, похаживал?
He go of the room?
Кто нить пробовал читать шекспира на английском? Русские переводы в сотни раз более богаты ньюансами, более поэтичны.
Русский язык он природный, имеет натуральную естественную структуру словообразования, а все европейские языки это искуственные диалекты. Кстати современный "украинский" тоже практически потерял естественное словообразование.
А касательно Образности русского языка, то тут вы правы, но это другая, более мистическая тема.
Если есть желание просмотрите лекции проф. Чудинова. Величайший знаток русского языка и его истории.
www.youtube.com/watch
www.youtube.com/watch
Как Вы правы,Юрий Игнатьевич
Вот уже много лет продолжается эта вакханалия. Все органы России под руководством высшего управления страны намерено засерают (другого слова нет) русскую систему взаимоотношения людей между собой через речь. Созданы различные надзирающие органы вроде Роскомнадзора. Только контроль он осуществляет не за теми, кто уродует русский язык, а за теми, кто им не даёт его уродовать и при этом содержат огромный аппарат бездельников и стукачей, натравленных на людей и организации, действительно, русских, которые блюдут дух и честь русского народа. Наши тупорылые руководители не могут в своей речи обойтись без слов: менеджер, департамент, волонтер, волатильность и т.д., считая себя исключительно умными. А ларец открывается просто - это люди с психикой и умом плебея, лакея. Почитайте Чехова, Островского, Тургенева "Муму", Пушкина "Дубровский" и Вы во всей красе увидите сегодняшних лакеев и прихвостей, которым очень нравится называть себя россиянами, т.е. людьми под символом "Иванов не помнящих родства и Родины"
"турбулентные процессы в
"турбулентные процессы в экономике"
Все дело в засилье
Все дело в засилье либерастов в госорганах,
информационном пространстве, в экономике.
Таких, как Медведев, Чубайс, Сердюков.
Очень понравилось. Особенно
Очень понравилось. Особенно об()ассоциации. Ассоцииации определённые навеевает. Класс. Мухин и филолог. И технарь. Универсал. И швец. И жнец. И на дуде игрец. Уважаю. Особенно про курение. Я бросил лет пятнадцать назад. И с тех пор на пятый этаж как юноша по лестнице поднимаюсь с грузом в 50 кг. Куда мне до Игнатьича.
Завештања Стефана Немање
http://guskova.ru/~mladich/vera/zaveshtanja
Не узимајте туђу ријеч у своја уста. Узмеш ли туђу ријеч, знај да је ниси освојио, него си себе потуђио. Боље ти је изгубити највећи и најтврђи град своје земље, него најмању и најнензнатнију ријеч свога језика.
Не берите чужих слов. Не вы захватываете чужие слова, а они вас очуждают. Лучше потерять большой город своей земли, чем маленькое слово своего языка.
Техническая документация на чешском языке удивляет отсутствием немецких или английских слов. Учитесь у наших братьев славян. Ян Коллар вам в помощь. http://club-vozrojdenie.ru/publ/slavjanskij_mir/o_literaturnoj_vzaimnost...
хочешь спасти мир -- научись изобретать правильно.
Поздравляю всех с
Поздравляю всех с праздником
наше вам буде : Христос воскресе !
Во истину воскресе !
Аминь !
Мухину.Что при этом слове
Мухину.
Что при этом слове возникает у вас в подсознании? Пузатый тип, который ездит на работу на персональной машине, и в приемной которого сидит секретарша?
Может у Вас и возникает в сознании такой директор. А у меня с детства директор это рукводитель (школы, завода, фабрики).
А подумайте - зачем это слово, если в русском всегда существовал и существует простой его аналог - «управляющий»?
А вот как раз управляющий у меня связывается с подневольным человеком, который управляет не своим, пляшет под чью-то дудку. Опять же из детсва - управляющий дворянским именеем.
Интересно, у кого какие ассоциации возникают со словом директор и управляющий?
Отправить комментарий